Il 12 dicembre 2007 e' morto a Madrid uno dei piu' grandi poeti in lingua spagnola del Novecento : Angel Gonzalez, nato a Oviedo nel 1925
La rivista Poesia di giugno lo ricorda con una scelta di sue poesie ; vi segnalo la poesia AYER ( IERI) che lascio in spagnolo perche ' traducendola si perde molto della bellezza dei versi originali ( posso inviare la traduzione a richiesta) ; parla della incomparabilita' e della unicita' di ogni giorno che spunta sulla terra , stimolandoci a viverlo sempre con coraggio e passione
AYER
Ayer fue miercoles toda la manana
por la tarde cambio’:
se puso casi lunes
la tristeza invadio’ les corazones
y hubo un claro movimento de panico
hacia los tranvias
que llevan los banistas hasta el rio
Se desato’( scateno’) lo frio
alguien salio’ a la calle con sombrero
ayer , y todo el dìa
fue igual
ayer y siempre ayer y asì hasta ahora
continuamente andando por las calles
gente desconoscida,
o bien dentro de casa merendando
pan y cafe’ con leche
que alegria!
La noche vino pronto y se encendieron
amarillos y calidos faroles ( lampioni)
y nadie pudo
impedir que al final amaneciese ( spuntasse)
el dìa de hoy
tan parecido pero’
tan diferente en luces y en aroma
Por eso mismo
porque es como os digo
dejadme ( lasciate) que os hable
da ayer, una vez mas
de ayer: el dìa
incomparabile que ya nadie nunca
volverà a ver jamas sobre la tierra
:::::: ::::::